I would dream of the future 今は亡きエキサイト翻訳 2023/05/27(Sat)
暑い…。日中の気温28度まで上がったみたいだね。平日は職場にいるので、外の気温(体感)はわからないんだよね。この頃は出張に行くこともないからね。朝は早いし、帰る頃は夜だし…。でも職場ではエアコンがしっかりかかってるし、給茶機でお茶飲み放題だしありがたい限りよ。
昨年10月末をもって終了したエキサイト翻訳という翻訳サービス。僕が小学6年生の頃(だったかな)、このサイトを見つけていろんな日本語or英語の文章を入れて翻訳を試すのにハマってた時期があった。当時は夢の発明品だと思ってたし、これがあれば英語覚えなくても良いんじゃないかとも思ってた(笑)。今は翻訳アプリがどんなに発展しても、人間が人間と話したいと思う需要が無くならない限り英語を学ぶ需要も無くなりはしないとか、偉そうに考えてるけどね。
今日買った漫画
たまたまAmazonに流れてきたのを見て、タイトルに惹かれて買ってしまった。試し読みもしたが、ギャグのセンスもあったからね。全2巻とボリュームは控えめだが、購入価値は充分にあると思った(性癖故?)。
以上、ィヨロシク!!
スポンサーサイト
暑い…。
日中の気温28度まで上がったみたいだね。
平日は職場にいるので、外の気温(体感)はわからないんだよね。
この頃は出張に行くこともないからね。
朝は早いし、帰る頃は夜だし…。
でも職場ではエアコンがしっかりかかってるし、給茶機でお茶飲み放題だしありがたい限りよ。
昨年10月末をもって終了したエキサイト翻訳という翻訳サービス。
僕が小学6年生の頃(だったかな)、このサイトを見つけていろんな日本語or英語の文章を入れて翻訳を試すのにハマってた時期があった。
当時は夢の発明品だと思ってたし、これがあれば英語覚えなくても良いんじゃないかとも思ってた(笑)。
今は翻訳アプリがどんなに発展しても、人間が人間と話したいと思う需要が無くならない限り英語を学ぶ需要も無くなりはしないとか、偉そうに考えてるけどね。
今日買った漫画
たまたまAmazonに流れてきたのを見て、タイトルに惹かれて買ってしまった。
試し読みもしたが、ギャグのセンスもあったからね。
全2巻とボリュームは控えめだが、購入価値は充分にあると思った(性癖故?)。
以上、ィヨロシク!!
スポンサーサイト
コメント